Os fãs de”Crepúsculo” ficaram indignados com a dublagem feita para o primeiro filme da saga exibido na Globo nesta quarta-feira. Entre as reclamações estão a tradução do nome do protagonista […]
Os fãs de”Crepúsculo” ficaram indignados com a dublagem feita para o primeiro filme da saga exibido na Globo nesta quarta-feira.
Entre as reclamações estão a tradução do nome do protagonista de Edward para Eduardo Cullen, a pronúncia errada de nomes de outros personagens e o uso de gírias brasileiras nos diálogos.
Ainda na manhã de hoje, os fãs protestam no Twitter e Eduardo Cullen aparece nos Trending Topics mundial do microblog.
O tópico está atraindo a atenção de pessoas de fora do Brasil, que comentam que Eduardo Cullen é a versão latina do vampiro. “Ao invés de brilhar ao sol, ele sua pimenta”, escreve um rapaz. “Ele tem bigode e sombreiro”, escreve outro.
Acha aquelas criticas de filmes (e tal) chatas? Aqui as nossas criticas parecem um bate papo, descontraído e totalmente, 100%, não técnico. Somos apenas uns nerds querendo dar nossas opiniões.
Xingaram muito no tuiter! hauhauhauhauhahuauah Um puta falta de sacanagem! huahauhauhauhauhauhauha! Dont call my name: EDUARDO!
CurtirCurtir
hahahaha Q nem o tal do narnia la… James vira PEDRO… traduzir nome de cu e rola
CurtirCurtir
é Peter no narnia mesmo.
CurtirCurtir